寄远(一)
但我深知距离,候鸟忙于生活
忙于再迟到一会儿
最热的时节过去了,阿比冈。都没有了
再没有向日葵、隔壁未出嫁的女儿、干涸的井
失去她们的时候,雨水正是倾盆
祈雨总是徒劳,我往往
无所事事
我感冒了,在水中捡石榴的时候,和流泪的云彩
撞了个满怀。别生气,听他的声音
是个男生。我实在是怕那些石榴
把土地和想念
都摔出来
怕沉睡的儿女们的身体,无处安放
阿比冈,你一定还好,生着不疼不痒的病
按时吃药和睡觉
那么我也不必问候。你应该看落日
爱一个风雅忠诚的人
连仅剩的余生
都舍不得从日历上抹去
你还说你在半夜,总会有些口渴,辗转难眠
有一种欲望,把月亮海
喝下去
但我深知距离,候鸟忙于生活
忙于再迟到一会儿
我担心说不出去,月亮海上的孤舟寂寞
迟迟不肯回家
寄远(二)
如你所愿,房子租出去了,我是唯一住过那里的人
旅人不熟。他们需要的
最好是冷漠一点,你一样。我所有的积蓄
来源于此。但拗不过他
明天你得一个人,要打理好。最好先退一步
让蓄着胡须的病人先走(像我,不睁眼),你慢一点,等个人
我矮个子的兄弟,总提起你
我云朵中迷惘的兄弟,让这座城市开始变得温柔
“到那里去,到那里去。”
他吟诵到:“破败的门窗突然变得寡言。”他背过身
阿比冈,他也这么叫你。思念甚远
“我是上辈子失手射死丘比特的罪人。”他继续
但你别怕,你是阿比冈,没有翅膀,暂时不能让他对你
破口大骂,或者
大打出手
我这次不敢用那只野鸽送信了
你总得见他,但对于我,你最好只字不提
投稿人:七塘